Mostrando entradas con la etiqueta bandas sonoras. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta bandas sonoras. Mostrar todas las entradas

viernes, junio 22

Una voce poco fa



Hoy suena en La Arbonaida Una voce poco fa, la Cavatina de Rosina que aparece en el primer acto de la ópera Il barbiere di Siviglia.

El barbero de Sevilla es una ópera bufa en dos actos compuesta por Gioacchino Rossini (1792-1868). Se dice que el contrato para componer esta obra fue firmado dos meses antes de su estreno (1816) y que fue finalizada en tan solo trece días.

El estreno de esta obra no estuvo exento de problemas y de polémicas: desde una caída en el escenario de uno de los actores, con rotura sangrante de nariz... hasta un gato insolente que subió al escenario a maullar durante la representación. Lo que sí está claro es que la ópera tuvo un rechazo enorme por parte del público, rechazo y polémica que continuaron durante bastantes meses después del estreno.

En la actualidad es una de las óperas preferidas en todos los teatros y en ella se recoge la esencia de la ópera bufa.

Apareció en la Banda Sonora de Ciudadano Kane, por eso suena hoy viernes.

Escucharemos una Rosina mezzo (Bartoli) y una Rosina soprano (Callas) y que cada cual elija.

♫♫ Una voce poco fa - Rossini ♫♫
(Intérprete: Cecilia Bartoli)

♫♫ Una voce poco fa - Rossini ♫♫
(Intérprete: Maria Callas)


Tags Blogalaxia:
Tags Technorati:

viernes, junio 1

Lascia ch'io pianga


Tiepolo, Giambattista
Rinaldo and Armida in the Garden (1752)


Hoy suena en La Arbonaida Lascia ch'io pianga una aria perteneciente al acto segundo de la ópera Rinaldo de Georg Friedrich Händel.

La ópera Rinaldo fue compuesta por Händel en 1711, a su llegada a Inglaterra. Fue su carta de presentación en los ambientes artísticos de Londres. Tal fue el éxito que obtuvo que le llevó a ser nombrado en 1718 Maestro de Orquesta de la Royal Academy of Music. Esta aria no fue incluida en el estreno de la ópera, lo hizo en una versión posterior de 1731 y, no fue compuesta originariamente para Rinaldo: era una especie de adaptación de una sarabanda instrumental de su ópera Almira.

Lascia chi'io pianga apareció en la película Farinelli Il Castrato, del año 1994, por ello suena hoy, viernes de cine, en La Arbonaida.


♫♫ Lascia ch'io pianga - Händel ♫♫
Intérprete: Angela Gheorghiu
(muy recomendable)

♫♫ Lascia ch'io pianga - Farinelli Il Castrato ♫♫


Déjame que llore
mi cruel suerte,
y que suspire
por la libertad.
Que el dolor rompa
estas cadenas
de mis martirios
sólo por piedad.

Lascia ch'io pianga
Mia cruda sorte,
E che sospiri
la libertà!.
Il duolo infraga
Queste ritorte,
De' miei martiri
Sol per pietà.

viernes, mayo 4

Cabaret


Hoy suena en La Arbonaida
Cabaret un tema interpretado por Liza Minelli en la película del mismo título del año 1972. Se rodó cuando el género musical del cine estaba, prácticamente extinguido.

Reflejaba la película la vida del Berlín de los años 30, desde el cabaret "Kit-Kat Club", y toda la fauna que se movía en torno a él. También veíamos, de un modo muy verosímil, los oscuros años de penuria en Alemania, esos que sirvieron como caldo de cultivo para el triste advenimiento del nacionalsocialismo. Todos los personajes transpiran vitalidad y libertad, tienen ese ansia vitalista que inunda a los pueblos en las circunstancias más difíciles y que los lleva a un ritmo de vida frenético de "vivir el momento".


♫♫ Cabaret - Liza Minelli ♫♫

What good is sitting alone in your room?
Come hear the music play.
Life is a Cabaret, old chum,
Come to the Cabaret.

Put down the knitting,
The book and the broom.
Time for a holiday.
Life is Cabaret, old chum,
Come to the Cabaret.

Come taste the wine,
Come hear the band.
Come blow your horn,
Start celebrating;
Right this way,
Your table's waiting

No use permitting
soem prophet of doom
To wipe every smile away.
Come hear the music play.
Life is a Cabaret, old chum,
Come to the Cabaret!

I used to have a girlfriend
known as Elsie
With whom I shared
Four sordid rooms in Chelsea

She wasn't what you'd call
A blushing flower...
As a matter of fact
She rented by the hour.

The day she died the neighbors
came to snicker:
"Well, thats what comes
from to much pills and liquor."

But when I saw her laid out like a Queen
She was the happiest...corpse...
I'd ever seen.

I think of Elsie to this very day.
I'd remember how'd she turn to me and say:
"What good is sitting alone in your room?
Come hear the music play.
Life is a Cabaret, old chum,
Come to the Cabaret."

And as for me,
I made up my mind back in Chelsea,
When I go, I'm going like Elsie.

Start by admitting
From cradle to tomb
Isn't that long a stay.
Life is a Cabaret, old chum,
Only a Cabaret, old chum,
And I love a Cabaret!


Tags:

viernes, abril 20

Summer Nights




Hoy suena en La Arbonaida Summer Nights, una canción aparecida en la película-musical Grease, del año 1978. Fue escrita por Jim Jacobs y Warren Casey, la interpretaron Olivia Newton-John, John Travolta y otros actores del reparto.

Grease fue un éxito desde su estreno, más que por su guión, por su banda sonora. Estuvo protagonizada por Olivia Newton-John, una actriz muy conocida en aquel tiempo, y por un incipiente John Travolta. El paso del tiempo llevó a Olivia Newton-John al pozo del olvido y a John Travolta lo mantuvo en activo hasta nuestros días (a pesar de que no lo hemos vuelto a ver bailar hasta Pulp Fiction... bastantes años después).

Una película que, a pesar de no ser nada especial, disfruto viendo de vez en cuando (hace unos días la volví a ver). Y una banda sonora que me hizo bailar aún antes de ser un adolescente. Estoy casi seguro de que a muchos también os traerá buenos recuerdos.

Esta canción tiene ese punto evocador de unas vacaciones veraniegas acabadas, de un amor intenso de verano... ¿Quién no ha tenido un amor de verano? (Momento Oldies Off)


 Summer lovin' had me a blast
Summer lovin' happened so fast
I met a girl crazy for me
Met a boy cute as can be
Summer days driftin' away, to uh-oh those summer nights
Uh Well-a well-a well-a huh
Tell me more, tell me more
Did you get very far?
Tell me more, tell me more
Like does he have a car?
Uh-huh uh-huh uh-huh uh-huh
She swam by me, she got a cramp
He ran by me, got my suit damp
I saved her life, she nearly drowned
He showed off, splashing around
Summer sun, something's begun, but uh-oh those summer nights
Uh well-a well-a well-a huh
Tell me more, tell me more
Was it love at first sight?
Tell me more, tell me more
Did she put up a fight?
Uh-huh-uh-huh-uh-huh-uh-huh
Took her bowling in the arcade
We went strolling, drank lemonade
We made out under the dock
We stayed out 'till ten o'clock
Summer fling, don't mean a thing, but uh-oh those summer nights
Uh well-a well-a well-a huh
Tell me more, tell me more
But you don't gotta brag
Tell me more, tell me more
Cos he sounds like a drag
shoo-bop bop, shoo-bop bop, shoo-bop bop,shoo-bop bop, shoo-bop bop, shoo-bop bop, shoo-bop bop, YEH
He got friendly, holding my hand
While she got friendly down in the sand
He was sweet, just turned eighteen
Well she was good you know what I mean]
Woah!
Summer heat, boy and girl meet, but uh-oh those summer nights
woo, woo, woo
Tell me more, tell me more
How much dough did he spend?
Tell me more, tell me more
Could she get me a friend?
It turned colder - that's where it ends
So I told her we'd still be friends
Then we made our true love vow
Summer dreams ripped at the seams,
bu-ut oh, those su-ummer nights....
Tell me more, tell me more!
Tags:

viernes, abril 13

Der Hölle Rache



Hoy suena en La Arbonaida Aria de la Reina de la Noche, perteneciente a la ópera La Flauta Mágica, (Die Zauberflöte), KV 620, un singspiel en dos actos compuesto por Wolfgang Amadeus Mozart y libreto de Emanuel Schikaneder. Fue estrenada en Viena en 1791.

Un Singspiel es una ópera popular, más ligera de contenidos y que tiene partes cantadas y habladas, se podría asemejar (salvando las distancias) a la Zarzuela.

Esta ópera es muy conocida y esta aria es muy, muy popular. Requiere un virtuosismo en la interpretación poco habitual. En ella hay quien sólo encuentra un cuento infantil y quien encuentra mensajes ocultos de la Masonería, hay para todos los gustos.

Está dentro de mis favoritas, en especial en la interpretación de Lucia Popp, pero también he encontrado otra muy curiosa en la que canta un niño de doce años...

Si me permitís la broma, esta aria demuestra como hay que llevarse bien, muy bien, con la suegra (al final aparece traducida al castellano).

Hoy, viernes, día habitual de cine en La Arbonaida, aparece esta pieza no porque apareciera en la película Amadeus (1984) de Milos Forman, sino por el estreno inminente que Kenneth Branagh ha hecho de esta ópera, titulada como la ópera La Flauta Mágica (2006)


♫♫ Der Höller Rache - Mozart ♫♫
(Audio por Lucia Popp)

♫♫ Der Höller Rache - Mozart ♫♫
(Audio y video por un niño de ¿12 años?... increíble)

Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Fuehlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen,
So bist du meine Tochter nimmermehr.
Verstossen sei auf ewig, verlassen sei auf ewig.
Zertrümmert sei'n auf ewig alle Bande der Natur,
Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen!
Hört, Rachegötter, hört der Mutter Schwur!


Un infierno de venganza hierve en mi corazón,
la muerte y la desesperación arden a mi alrededor!
Si no le haces sentir a Sarastro los dolores de la muerte,
nunca más serás hija mía.
Serás eternamente repudiada! Serás eternamente abandonada!
Destruídos para siempre quedarán todos los vínculos de naturaleza,
si Sarastro no expira a tus manos!
Escuchad, dioses vengativos, escuchad el juramento de una madre!

viernes, marzo 30

Blue Velvet



Hoy suena en La Arbonaida Blue Velvet, una canción que interpretó Isabella Rosellini en la película Blue Velvet (1986), de David Lynch.

La canción es de Bernie Wayne y Lee Morris, pero Bobby Vinton fue el que la hizo más popular.

David Lynch cogió este título tan atractivo y sugerente para su película, e hizo que la susurrara (más que cantarla) Isabella Rosellini. Un gozo para los sentidos.


♫♫ Blue Velvet - Bobby Vinton ♫♫


♫♫ Blue Velvet - Isabella Rosellini ♫♫

Blue Velvet
She wore blue velvet
Bluer than velvet was the night
Softer than satin was the light


From the stars
She wore blue velvet
Bluer than velvet were her eyes
Warmer than May her tender sighs


Love was ours
Ours a love I held tightly
Feeling the rapture grow
Like a flame burning brightly
But when she left, gone was the glow of

Blue velvet
But in my heart there'll always be
Precious and warm, a memory


Through the years
And I still can see blue velvet


Through my tears
She wore blue velvet
But in my heart there'll always be
Precious and warm, a memory
Through the years
And I still can see blue velvet


Through my tears



Tags:

viernes, marzo 23

Bang Bang (My baby shot me down)

Hoy suena en La Arbonaida "Bang Bang (My baby shot me down)" una canción que Nancy Sinatra interpretó en la primera parte de Kill Bill: Vol. 1, la película de Tarantino del año 2003. Fue una canción que, originariamente, fue grabada por Cher en el año 1966. Nacer y crecer a la sombra de un genio tiene sus pros y sus contras. Evidentemente que, a Nancy Sinatra, le pudo abrir camino en un principio tener el apellido que tenía pero, la sombra de Frank era alargada, y ocultaba el brillo de Nancy. Así, a pesar de que en los 60 tuvo un relativo éxito como cantante, actriz e, incluso, como mito sexual... la triste realidad es que no ha sido hasta hace unos años, cuando Tarantino le pidió que interpretara un tema, cuando ha sido descubierta por la mayoría del gran público. De todos modos, será muy dificil que Nancy Sinatra deje de tener en algún momento la "coletilla" a su nombre de "la hija de Frank Sinatra". ¿Sabías que en la banda sonora original de Kill Bill Vol. II (2004) hay una pareja de cantantes andaluces? ¿Recuerdas quienes eran?

♫♫ Bang Bang (My baby shot me down) - Nancy Sinatra ♫♫ I was five and he was six We rode on horses made of sticks He wore black and I wore white He would always win the fight Bang bang, he shot me down Bang bang, I hit the ground Bang bang, that awful sound Bang bang, my baby shot me down Seasons came and changed the time When I grew up, I called him mine He would always laugh and say "Remember when we used to play?" Bang bang, I shot you down Bang bang, you hit the ground Bang bang, that awful sound Bang bang, I used to shoot you down Music played and people sang Just for me the church bells rang Now he's gone. I don't know why And till this day, sometimes I cry He didn't even say goodbye He didn't take the time to lie Bang bang, he shot me down Bang bang, I hit the ground Bang bang, that awful sound Bang bang, my baby shot me down

viernes, marzo 16

The Blower's Daugther


Hoy suena en La Arbonaida The Blower's Daugther, una canción interpretada por Damien Rice y que apareció en la película Closer (2004).

Damien Rice es un cantautor irlandés que inicialmente fue cantante de Juniper, una banda de rock que abandonó cuando estaba a punto de grabar su primer álbum. Anduvo, a partir de ahí, tocando por numerosas ciudades de Europa hasta que formó un grupo que actuaba por las cafeterías de Dublín.

The Blower's Daugther fue incluido en su álbum de debut: O, del año 2002.

Me encanta esta canción. Creo que es lo mejor de la película.


♫♫ The Blower's Daughter - Damien Rice ♫♫


Damien Rice - The Blower's Daugther

And so it is
Just like you said it would be
Life goes easy on me
Most of the time
And so it is
The shorter story
No love, no glory
No hero in her sky

I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes...

And so it is
Just like you said it should be
We'll both forget the breeze
Most of the time
And so it is
The colder water
The blower's daughter
The pupil in denial

I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes...

Did I say that I loathe you?
Did I say that I want to
Leave it all behind?

I can't take my mind off of you
I can't take my mind off you
I can't take my mind off of you
I can't take my mind off you
I can't take my mind off you
I can't take my mind...
My mind...my mind...
'Til I find somebody new



Tags:

viernes, marzo 9

Moon River


Hoy suena en La Arbonaida Moon River, una canción que Audrey Hepburn interpretó en la película Breakfast at Tiffany's, dirigida por Blake Edwards en 1961.

Moon River fue compuesta por Henry Mancini y Johnny Mercer. Recibió el Oscar a la mejor canción y, la banda sonora en su conjunto, recibió otro. Henry Mancini compuso esta canción teniendo en cuenta las limitaciones de Audrey como cantante. A pesar de ello, Audrey bordó esta canción, con su voz dulce y susurrante... embriaga cada vez que la oyes (sí, ya sé que mis opiniones sobre Audrey son siempre sesgadas y parciales).

Posteriormente la canción ha sido grabada por numerosos intérpretes aunque en mi opinión, la mejor excluyendo a Audrey, es la de Frank Sinatra. Si tenéis curiosidad, en esta página podéis encontrar ciento cuarenta y ocho interpretaciones distintas de esta canción.


♫♫ Moon River - Audrey Hepburn ♫♫


♫♫ Moon River - REM ♫♫


Moon River
---------------------
Music by Henry Mancini, lyric by Johnny Mercer

Moon River, wider than a mile
I'm crossing you in style some day
Old dream maker
You heartbreaker
Wherever you're going
I'm going your way... Two drifters off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end
Waitin' round the bend
My Huckleberry friend
Moon River and me.

viernes, marzo 2

Summer in the City

Weegee (Arthur Fellig), "Summer, Lower East Side" (1937)
Hoy suena en La Arbonaida Summer in the City una canción que el grupo The Lovin' Spoonful interpretó para la banda sonora de la película del año 1995 Die Hard with a Vengeance (Jungla de Cristal III. La Venganza). "Summer in the City" fue grabada por primera vez en el año 1966, por The Lovin' Spoonful apareciendo en su álbum Hums of the Lovin' Spoonful. Se han realizado numerosas versiones de esta canción: Quincy Jones, Van Morrison, Joe Jackson, Amphetamine Discharge, etc. Ha sido sampleada en la canción Exchange de Massive Atack (de su álbum Mezzanine) apareció en un capítulo de los Simpsons, en campañas publicitarias de Gatorade...
♫♫ Summer in the City - The Lovin' Spooful ♫♫ ♫♫ Summer in the City - Joe Cocker ♫♫ Summer In The City (J.Sebastion/S.Boone/M.Sebastian) Hot Town Summer In The City Back Of My Neck Getting Dirt And Gritty Been Down, Isn'T It A Pity Doesn'T Seem To Be A Shadow In The City All Around People Looking Half Dead Walking On The Sidewalk Hotter Than A Match Head But At Night It'S A Different World Go Out And Find A Girl Come On, Come On And Dance All Night Despite The Heat It Will Be Alright And Babe, Don'T You Know It'S A Pity The Days Can'T Be Like The Night In The Summer In The City In The Summer In The City Cool Town, Evening In The City Dressed So Fine And Looking So Pritty Cool Cat Lookin For A Kitty Gonna Look In Every Corner Of The City Till I'M Weezin Like A Bus Stop Running Up The Stairs Gonna Meet Ya On The Roof Top But At Night It'S A Different World Go Out And Find A Girl Come On, Come On Lets Dance All Night Despite The Heat It Will Be Alright And Babe, Don'T You Know It'S A Pity The Days Can'T Be Like The Night In The Summer In The City In The Summer In The City Solo But At Night It'S A Different World Go Out And Find A Girl Come On, Come On Lets Dance All Night Despite The Heatit Will Be Alright And Babe Don'T You Know It'S A Pity The Days Can'T Be Like The Night In The Summer In The City In The Summer In The City Hot Town Summer In The City
Tags:

viernes, febrero 23

Heigh-Ho

Hoy suena en La Arbonaida “Heigh-Ho”, una canción aparecida en la Banda Sonora de la película Snow White and the Seven Dwarfs (1937) interpretada por: Sabio, Gruñon, Feliz, Mudito, Dormilón, Mocoso y Tímido. Dedicada a mi Princesa, para que pierda sus miedos nocturnos. ♫♫ Heigh-Ho - O.S.T. Blancanieves y los Siete Enanitos ♫♫

Artist: Snow White And The Seven Dwarfs Song: Heigh-Ho We dig dig dig dig dig dig dig in our mine the whole day through To dig dig dig dig dig dig dig is what we really like to do It ain't no trick to get rich quick If you dig dig dig with a shovel or a pick In a mine! In a mine! In a mine! In a mine! Where a million diamonds shine! We dig dig dig dig dig dig dig from early morn till night We dig dig dig dig dig dig dig up everything in sight We dig up diamonds by the score A thousand rubies, sometimes more But we don't know what we dig 'em for We dig dig dig a-dig dig Heigh-ho, Heigh-ho Heigh-ho, Heigh-ho Heigh-ho [Chorus] Heigh-ho, Heigh-ho It's home from work we go [Whistle] Heigh-ho, Heigh-ho, Heigh-ho [Chorus] eigh-ho, Heigh-ho [Whistle] Heigh-ho, Heigh-ho Heigh-ho, Heigh-ho Heigh-ho, Heigh-ho Heigh-ho hum [Chorus three times] Heigh-ho [until fade]

Tags:

viernes, febrero 16

Waiting for the Miracle.

Hoy suena en La Arbonaida Waiting for the Miracle, una canción del poeta y cantautor canadiense Leonard Cohen. Esta canción apareció inicialmente en su álbum The Future (1992), posteriormente Oliver Stone la incluyó en la Banda Sonora de la película Natural Born Killers (1994).

Cohen... con su voz aspera, ronca, profunda y grave, es el mejor comienzo que podría tener esta película para llevarnos a un ambiente irreal y de pesadilla.

La puedes oir completa aquí.


Waiting for the Miracle.

Baby, I've been waiting,
I've been waiting night and day.
I didn't see the time,
I waited half my life away.
There were lots of invitations
and I know you sent me some,
but I was waiting
for the miracle, for the miracle to come.

I know you really loved me.
but, you see, my hands were tied.
I know it must have hurt you,
it must have hurt your pride
to have to stand beneath my window
with your bugle and your drum,
and me I'm up there waiting
for the miracle, for the miracle to come.

Ah I don't believe you'd like it,
You wouldn't like it here.
There ain't no entertainment
and the judgements are severe.
The Maestro says it's Mozart
but it sounds like bubble gum
when you're waiting
for the miracle, for the miracle to come.

Waiting for the miracle
There's nothing left to do.
I haven't been this happy
since the end of World War II.

Nothing left to do
when you know that you've been taken.
Nothing left to do
when you're begging for a crumb
Nothing left to do
when you've got to go on waiting
waiting for the miracle to come.

I dreamed about you, baby.
It was just the other night.
Most of you was naked
Ah but some of you was light.
The sands of time were falling
from your fingers and your thumb,
and you were waiting
for the miracle, for the miracle to come.

Ah baby, let's get married,
we've been alone too long.
Let's be alone together.
Let's see if we're that strong.
Yeah let's do something crazy,
something absolutely wrong
while we're waiting
for the miracle, for the miracle to come.

Nothing left to do ...

When you've fallen on the highway
and you're lying in the rain,
and they ask you how you're doing
of course you'll say you can't complain --
If you're squeezed for information,
that's when you've got to play it dumb:
You just say you're out there waiting
for the miracle, for the miracle to come.

viernes, febrero 9

Slave to Love

Hoy suena en La Arbonaida Slave to Love una canción interpretada por Bryan Ferry que apareció en la Banda Sonora Original de la película Nine 1/2 Weeks en el año 1986.

Bryan Ferry es el vocalista de Roxy Music y sigue grabando en solitario y con su grupo. Para el próximo 5 de marzo lanzará un nuevo álbum en solitario, en el que con el nombre de 'Dylanesque', donde hará versiones muy particulares de canciones de Bob Dylan, títulos tan populares de su repertorio como 'The times they are a-changin'' o 'Knocking on heaven's door'.

La puedes ver y oir aquí.


Slave to love
Tell her i´ll be waiting
In the usual place
With the tired and weary
There´s no escape
To need a woman
You´ve got to know
How the strong get weak
And the rich get poor
You´re running with me
Don´t touch the ground
We´re restless hearted
Not the chained and bound
The sky is burning
A sea of flame
Though your world is changing
I will be the same
The storm is breaking
Or so it seems
We´re too young to reason
Too grown up to dream
Now spring is turning
Your face to mine
I can hear your laughter
I can see your smile
No I can´t escape
I´m a slave to love

viernes, febrero 2

I've Got You Under My Skin

Hoy suena en La Arbonaida I've Got You Under My Skin una canción que, cantada por Frank Sinatra, apareció en la película What Women Want(2000).

Esta canción ha sido interpretada también por gente como Michael Bublé, Neneh Cherry, Cole Porter y Diana Krall pero nadie, nadie, la canta como Sinatra. Inmejorable. No por nada, "La voz" tenía un registro con rango próximo a barítono.

La película What Women Want era una entretenida comedia protagonizada por el homófobo impresentable de Mel Gibson con música de Alan Silvestri. Curiosamente, el papel de Gibson en la película corresponde con un machista egocéntrico y desagradable...

Podéis verla y oirla aquí o, en una magnífica versión necrófila con Bono, aquí.



I've got you under my skin

I've got you under my skin
I've got you deep in the heart of me
So deep in my heart
That you're really a part of me.

I've got you under my skin
I'd tried so not to give in
I said to myself:
This affair never will go so well.

But why should I try to resist
When, baby, I know so well
I've got you under my skin?

I'd sacrifice anything
Come what might
For the sake of havin' you near
In spite of a warnin' voice
That comes in the night
And repeats, repeats in my ear:

"Don't you know, little fool,
You never can win?
Use your mentality,
Wake up to reality."

But each time that I do
Just the thought of you
Makes me stop before I begin
'Cause I've got you under my skin.


I would sacrifice anything
Come what might
For the sake of havin' you near
In spite of the warnin' voice
That comes in the night
And repeats - how it yells in my ear:

"Don't you know, little fool,
You never can win?
Why not use your mentality,
Step up, wake up to reality?"

But each time I do
Just the thought of you
Makes me stop just before I begin
'Cause I've got you under my skin.
Yes, I've got you under my skin.

Traducción al castellano

Te llevo bajo mi piel
Te llevo en lo profundo de mi corazón
Tan profundo en mi corazón
Que ya eres parte de mí.

Te llevo bajo mi piel
He tratado de no ceder
Y me dije:
Este romance no funcionará.

Pero, ¿por qué debería resistirme
Cuando, nena, sé perfectamente
Que te llevo bajo mi piel?

Sacrificaría cualquier cosa
Pase lo que pase
Por tenerte cerca
A pesar de una voz de advertencia
Que aparece de noche
Y repite, repite en mi oído:

"¿No sabes, pequeño tonto,
Que nunca ganarás?
Usa tu cerebro,
Despierta a la realidad."

Pero cada vez que lo hago
Tan sólo pensar en tí
Me detiene antes de empezar
Porque te llevo bajo mi piel.

Sacrificaría cualquier cosa
Pase lo que pase
Por tenerte cerca
A pesar de la voz de advertencia
Que viene de noche
Y repite - cómo grita en mi oído:

"¿No sabes, pequeño tonto,
Que nunca ganarás?
¿Por qué no usar tu cerebro,
Activarte, despertar a la realidad?"

Pero cada vez que lo hago
Tan sólo pensar en tí
Me hace detener antes de empezar
Porque te llevo bajo mi piel.
Sí, te llevo bajo mi piel.

viernes, enero 26

I Walk the Line


Hoy suena en La Arbonaida I Walk The Line, una canción grabada por Johnny Cash en Sun Records el 1 de Mayo de 1956.

Johnny Cash (26/02/1932 - 12/09/2003) fue un cantautor estadounidense de country y rock. Tenía el apodo de "El Hombre de Negro" por su afición a vestir ropa oscura. Siempre empezaba sus conciertos con un sencillo: «Hello, I'm Johnny Cash».

En el año 2005 Joaquin Phoenix interpretó una película basada en la vida de Cash, se llamó Walk the Line. En ella Phoenix interpretaba también la banda sonora, cantando los temas de "El Hombre de Negro" y... no lo hacía mal.

De todos modos, nosotros podemos escuchar y ver a Jonhhy Cash, aquí.




I Walk The Line Lyrics

I keep a close watch on this heart of mine
I keep my eyes wide open all the time
I keep the ends out for the tie that binds
Because you're mine, I walk the line

I find it very, very easy to be true
I find myself alone when each day is through
Yes, I'll admit that I'm a fool for you
Because you're mine, I walk the line

As sure as night is dark and day is light
I keep you on my mind both day and night
And happiness I've known proves that it's right
Because you're mine, I walk the line

You've got a way to keep me on your side
You give me cause for love that I can't hide
For you I know I'd even try to turn the tide
Because you're mine, I walk the line

I keep a close watch on this heart of mine
I keep my eyes wide open all the time
I keep the ends out for the tie that binds
Because you're mine, I walk the line

viernes, enero 19

Your Song


Titulo: El beso, 1892
Autor: Gustav Klimt



Hoy suena en La Arbonaida Your Song una canción aparecida en la película Moulin Rouge (2001). El intérprete de la canción es Ewan McGregor, coprotagonista de la película junto a una bellísima Nicole Kidman.

Me gusta el cine y la música, sin embargo, el musical no es uno de mis géneros favoritos, más bien al contrario. Sin embargo este me encantó, y su banda sonora la escucho con cierta frecuencia.

Podéis ver y oir "Your Song" aquí.



Artist: Ewan McGregor
Song: Your Song


My gift is my song
And this one's for you
And you can tell everybody
That this is your song
It maybe quite simple
But now that it's done
Hope you don't mind
I hope you don't mind
That I put down in words
How wonderful life is now you're in the world

Sat on the roof
And I kicked off the moss
Well some of the verses well
They got me quite cross
But the sun's been kind
While I wrote this song
It's for people like you that
Keep it turned on

So excuse me for forgetting
But these things I do
You see I've forgotten
If they're green or they're blue
Anyway the thing is well I really mean
Yours are the sweetest eyes I've ever seen

[Allesandro- opera]

And you can tell everybody
This is your song
It may be quite simple
But now that it's done
I hope you don't mind
I hope you don't mind that I put down in words

How wonderful life is now you're in the world
I hope you don't mind
I hope you don't mind that I put down in words
How wonderful life is now you're in the world.

viernes, enero 12

The End




Hoy suena en La Arbonaida The End, una canción aparecida en el álbum homónimo que supuso el debut del grupo The Doors en enero de 1967.

Tantas son las canciones que tienen The Doors que me transmiten algo que, es difícil elegir. He elegido esta porque pienso que es una de las que mejor simboliza la atmósfera trágica y delirante que tienen los poemas de Morrison. La canción no es sino una recreación del mito de Edipo, basándose en la obra de Nietzsche "El nacimiento de la tragedia" ("Die Geburt der Tragödie aus dem Geiste der Musik" del año 1872).

También la he elegido por aparecer en la película Apocalypse now de Francis Ford Coppola... ya sabéis: viernes, cine en La Arbonaida.

La podéis ver y oir aquí.



The Doors - The End

This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

Of our elaborate plans, the end
Of everything that stands, the end
No safety or surprise, the end
Ill never look into your eyes...again

Can you picture what will be
So limitless and free
Desperately in need...of some...strangers hand
In a...desperate land

Lost in a roman...wilderness of pain
And all the children are insane
All the children are insane
Waiting for the summer rain, yeah

Theres danger on the edge of town
Ride the kings highway, baby
Weird scenes inside the gold mine
Ride the highway west, baby

Ride the snake, ride the snake
To the lake, the ancient lake, baby
The snake is long, seven miles
Ride the snake...hes old, and his skin is cold

The west is the best
The west is the best
Get here, and well do the rest

The blue bus is callin us
The blue bus is callin us
Driver, where you taken us

The killer awoke before dawn, he put his boots on
He took a face from the ancient gallery
And he walked on down the hall
He went into the room where his sister lived, and...then he
Paid a visit to his brother, and then he
He walked on down the hall, and
And he came to a door...and he looked inside
Father, yes son, I want to kill you
Mother...i want to...fuck you

Cmon baby, take a chance with us
Cmon baby, take a chance with us
Cmon baby, take a chance with us
And meet me at the back of the blue bus
Doin a blue rock
On a blue bus
Doin a blue rock
Cmon, yeah

Kill, kill, kill, kill, kill, kill

This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

It hurts to set you free
But youll never follow me
The end of laughter and soft lies
The end of nights we tried to die

This is the end


The Doors - The End
(Traducción al Castellano)


Este es fin
Hermoso amigo
Este es el fin
Mi único amigo el fin

De nuestros elaborados planes, el fin
De todo lo que permanece, el fin
Sin seguridad o sorpresa, el fin
Nunca miraré en tus ojos……..otra vez

¿Puedes proyectar lo que será
tan ilimitado y libre
Necesitando desesperadamente de una
mano extraña
En una tierra desesperada?

Perdidos en un desierto romano de dolor
Y todos los niños son insanos
Esperando por la lluvia veraniega, si

Hay peligro en las afueras del pueblo
Recorre la autopista del rey, nena
Extrañas escenas dentro de la mina de oro
Recorre la autopista hacia el oeste, nena

Monta la serpiente
Hacia el lago, el lago anciano, nena
La serpiente es larga, siete millas
Monta la serpiente……..es vieja, y su piel es fría

El oeste es mejor
El oeste es mejor
Ven aquí y nosotros haremos el resto

El autobús azul esta llamándonos
El autobús azul esta llamándonos
Conductor, ¿a donde nos lleva?

El asesino despertó antes de que amaneciera
Se puso las botas

Tomó un rostro de la antigua galería
Y avanzo por el pasillo
Fue al cuarto
donde vivía su hermana
Y…….entonces él

Visitó a su hermano, y entonces él
Avanzó por el pasillo
Y llegó hasta una puerta…….y miró adentro
Padre, ¿si hijo?, quiero matarte
Madre…..quiero….cogerte

Vamos nena, date una oportunidad con nosotros
Y encuéntrame detrás del autobús
Haciendo una piedra azul

Matar, matar, matar, matar, matar, matar

Este es el fin.




sábado, diciembre 16

Volver




Hoy suena en La Arbonaida Volver, un tango de Carlos Gardel (probablemente el más popular, al menos en este lado del océano) interpretado por la hija de Enrique Morente, Estrella Morente.
Es una canción que ya sonó en La Arbonaida, hace tiempo, y vuelve a sonar dentro de la habitual espacio dedicado al cine. Hoy suena en la interpretación que hace, en playback, Penélope Cruz (Raimunda) en la película Volver. En esta versión es de agradecer que, aunque se escucha a Estrella Morente, las ventajas del playback nos evitan el trance de contemplarla cantar. Escuchamos su bella voz sin verla.
La escena en la que suena esta canción es, para mi gusto, una de las más emotivas de la película Volver.
Almodóvar es un director de extremos, o gusta o no gusta, sin término medio. A mi, personalmente me gusta. Admiro de él muchas facetas, una de ellas la capacidad que tiene para que actores y actrices mediocres hagan interpretaciones magníficas. Eso le ocurre a Penélope en Volver.
Sublime Almodóvar.
Podéis ver la escena aquí.


Volver
Música: Carlos Gardel
Letra: Alfredo Le Pera

Yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos
van marcando mi retorno...
Son las mismas que alumbraron
con sus pálidos reflejos
hondas horas de dolor...

Y aunque no quise el regreso,
siempre se vuelve al primer amor...
La vieja calle donde el eco dijo
tuya es su vida, tuyo es su querer,
bajo el burlón mirar de las estrellas
que con indiferencia hoy me ven volver...

Volver...
con la frente marchita,
las nieves del tiempo platearon mi sien...
Sentir...
que es un soplo la vida,
que veinte años no es nada,
que febril la mirada,
errante en las sombras,
te busca y te nombra.
Vivir...
con el alma aferrada
a un dulce recuerdo
que lloro otra vez...

Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
a enfrentarse con mi vida...
Tengo miedo de las noches
que pobladas de recuerdos
encadenan mi soñar...

Pero el viajero que huye
tarde o temprano detiene su andar...
Y aunque el olvido, que todo destruye,
haya matado mi vieja ilusión,
guardo escondida una esperanza humilde
que es toda la fortuna de mi corazón.

viernes, diciembre 1

My Heart Belongs to Daddy

Gracias, papi, por el Porsche


Hoy suena en La Arbonaida My Heart Belongs to Daddy, una canción de Cole Porter que la inigualable Marilyn Monroe cantó en la película Let's Make Love del año 1960.
Sensualidad, glamour, erotismo contenido y belleza, eso rezuma esta canción cantada por la rubia Monroe. ¡Qué bien le quedaba el jersey de lana morado!

La puedes ver y oir aquí.

My Heart Belongs To Daddy

I used to fall
In love with all
Those boys who call
On young cuties
But now I find
I'm all inclined
To keep my mind
On my duties
Since I've begun to share
In such a sweet love affair

Though I'm in love, I'm not above
A date with a duke or a caddie
It's just a pose, 'cause my baby knows
That my heart belongs to daddy

When some good scout, invites me out
To dine om some fine fin and haddie
My baby's sure, his love is secure
Cause my heart belongs to daddy

Yes my heart belongs to daddy
So I simply couldn't be bad
Yes I'm gonna marry daddy
Da-a-a-a-a-a-a-a-ad
If you feel romantic laddy
Let me warn you right from the start
That my heart belongs to daddy
And my daddy belongs to my heart

viernes, noviembre 24

La Mamma Morta

Hoy suena en La Arbonaida la aria La Mamma Morta, perteneciente a la ópera Andrea Chénier de Umberto Giordano. Fue estrenada en Milán en 1896. Relata parte de la vida del poeta Andrea Chénier en tiempos de la Revolución Francesa, a la que fue muy fiel en sus comienzos pero traicionó, cuando vió sus "efectos colaterales" (como diríamos hoy en día). La madre muerta a la que se refiere el aria es uno de esos efectos colaterales: la muerte de la madre de Maddalena, abrasada en su palacio. En la ópera, como casi con todo, hay modas. Ésta ópera fue muy escuchada durante la primera mitad del siglo pasado y en la actualidad se representa bastante menos, a pesar de tener partes muy brillantes, como corresponde a una ópera del verismo. Ha habido, también, muy buenas actuaciones de ella por cantantes como Carreras, Franco Corelli o Domingo en el rol de Chénier. Y, hablando de modas, la aria de esta ópera que escuchamos hoy, Mamma Morta, es muy popular desde que apareció en la película Philadelphia, protagonizada por Tom Hanks en el año 1993. En una escena con una gran carga dramática y sonando, de fondo, la voz de la única, de Maria Callas. Sinopsis de Andréa Chenier. La podéis ver y oir aquí, en la voz de Maria Callas y en la escena de Philadelphia, aquí. (actualizado: ahora con el diálogo en castellano, no en francés)

La Mamma Morta La mamma morta m'hanno alla porta della stanza mia; Moriva e mi salvava! poi a notte alta io con Bersi errava, quando ad un tratto un livido bagliore guizza e rischiara innanzi a' passi miei la cupa via! Guardo! Bruciava il loco di mia culla! Così fui sola! E intorno il nulla! Fame e miseria! Il bisogno, il periglio! Caddi malata, e Bersi, buona e pura, di sua bellezza ha fatto un mercato, un contratto per me! Porto sventura a chi bene mi vuole! Fu in quel dolore che a me venne l'amor! Voce piena d'armonia e dice: "Vivi ancora! Io son la vita! Ne' miei occhi è il tuo cielo! Tu non sei sola! Le lacrime tue io le raccolgo! Io sto sul tuo cammino e ti sorreggo! Sorridi e spera! Io son l'amore! Tutto intorno è sangue e fango? Io son divino! Io son l'oblio! Io sono il dio che sovra il mondo scendo da l'empireo, fa della terra un ciel! Ah! Io son l'amore, io son l'amor, l'amor" E l'angelo si accosta, bacia, e vi bacia la morte! Corpo di moribonda è il corpo mio. Prendilo dunque. Io son già morta cosa! Traducción al castellano. ¡La madre muerta en la puerta de mi cuarto; Moría y me salvaba! después, de madrugada yo con Bersi vagaba, cuando de pronto un lívido brillo parpadeaba y luces delante de mí ¡la oscura calle! ¡Miro! ¡Ardía mi casa! ¡Estaba sola! ¡Y alrededor de la nada! ¡Hambre y miseria! ¡La necesidad, el peligro! Caí enferma, y Bersi, buena y pura, de su belleza hizo negocio, ¡algo bueno para mí! ¡Llevo la amarugura a todo el que me quiere! Fue en aquel dolor ¡que me vino el amor! Voz llena de armonía y dice: "¡Sigue viviendo! ¡Yo soy la vida! ¡En mis ojos está tu cielo! ¡Tú no estás sola! ¡Tus lágrimas enjuto! ¡Estoy en tu camino y soy tu soporte! ¡Sonríe y espera! ¡Yo soy el amor! ¿Es todo lo demás sangre y fango? ¡Yo soy divino! ¡Te puedo hacer olvidar! Yo soy el dios que baja al mundo del empireo, y hace de la tierra ¡un paraíso! ¡Ah! Yo soy el amor, el amor, el amor" Y el ángel se acerca, me besa, ¡y es el beso de la muerte! Mi cuerpo es de moribunda. Conque tómalo. ¡Ya he muerto así!