Hay un refrán en castellano que dice: "Cuando veas las barbas de tu vecino pelar, pon las tuyas a remojar" . Y... deberíamos de ir tomando nota.
Sobre todo después de leer que los lagartos de mayor tamaño del mundo son capaces de reproducirse sin necesidad de fecundación. Según he podido leer en BBC Mundo "un equipo de científicos británicos informó de dos casos en los que las hembras de dragón de Komodo se reprodujeron sin haber tenido contacto con ejemplares machos. Las pruebas revelaron que los huevos se habían desarrollado pese a no haber sido fecundados por esperma, un proceso conocido con el nombre de partogénesis, señaló el equipo de investigadores en un artículo publicado en la revista Nature."
A este paso, ni para sementales vamos a servir...
viernes, diciembre 22
Los Campanilleros
Hoy suena en la Arbonaida Los Campanilleros un villancico muy popular de Andalucía. A mi particularmente, que la Navidad me dice bastante poco, me resulta muy emocionante escucharlo. Lo cantaba como los ángeles Dolores Jiménez Alcántara, La Niña de la Puebla. No he podido encontrar una versión de este villancico en You Tube cantado por ella. Pero, no hay mal que por bien no venga: lo escucharéis y lo veréis en la voz inigualable de Rocío Jurado; con lo cual sirve también un poco de homenaje a esta mujer que se fue.
Este villancico tan nuestro, tan andaluz, es mi forma de desear a todos los lectores habituales y no tan habituales de este blog lo mejor, en el idioma de los países desde los que normalmente leen La Arbonaida:
Este villancico tan nuestro, tan andaluz, es mi forma de desear a todos los lectores habituales y no tan habituales de este blog lo mejor, en el idioma de los países desde los que normalmente leen La Arbonaida:
Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr! (Alemán)
Felí Navidá y próspero Año Nuevo (Andaluz)
Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo (Castellano)
Bon Nadal i Feliç Any Nou (Catalá)
Zorionak eta Urte Berri On! (Euskara)
Boas Festas e um feliz Ano Novo (Portugués)
Joyeux Noël et bonne année! (Francés)
Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos (Griego)
Fijne kerstdagen en een gelukkig 2006! (Holandés)
Merry Christmas and Happy New Year (Inglés)
Tanti auguri, di buon Natale, buone feste e buon anno nuovo! (Italiano)
Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto (Japonés)
Felí Navidá y próspero Año Nuevo (Andaluz)
Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo (Castellano)
Bon Nadal i Feliç Any Nou (Catalá)
Zorionak eta Urte Berri On! (Euskara)
Boas Festas e um feliz Ano Novo (Portugués)
Joyeux Noël et bonne année! (Francés)
Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos (Griego)
Fijne kerstdagen en een gelukkig 2006! (Holandés)
Merry Christmas and Happy New Year (Inglés)
Tanti auguri, di buon Natale, buone feste e buon anno nuovo! (Italiano)
Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto (Japonés)
Espero que, sobre todo, el nuevo año, os venga cargado de todo los que deseais y, no dudo, merecéis. Abrazos a ellos y besos castos a ellas.
Podéis ver y oir el villancico aquí.
Podéis ver y oir el villancico aquí.
LOS CAMPANILLEROS
En los pueblos de mi Andalucía
los campanilleros por la "madrugá"
me despiertan con sus campanillas
y con sus guitarras me hacen llorar.
Yo empiezo a cantar, ...
y al oírme todos los pajarillos
que están en las ramas se echan a volar.
Pajarillos que vais por el campo,
seguid a la estrella, volad a Belén,
que os espera un niño chiquito
que el Rey de los Cielos y la Tierra es.
Volad a Belén, ...
que os espera un niño chiquito,
que el Rey de los Cielos y la Tierra es.
En la noche de la Nochebuena,
bajo las estrellas y por la "madrugá"
los pastores, con sus campanillas,
adoran al Niño que ha nacido ya.
Y con devoción, ...
van tocando zambombas, panderos,
cantando las coplas al Niño de Dios.
A la puerta de un rico avariento
llegó Jesucristo y limosna pidió,
y en lugar de darle una limosna
los perros que había se los azuzó.
Pero quiso Dios, ...
que al momento los perros murieran
y el rico avariento pobre se quedó.
Si supieras la entrada que tuvo
el Rey de los cielos en Jerusalén
no quiso ni coches ni calesas,
sino un jumentito que "alquilao" fue.
Quiso demostrar, ...
que las puertas divinas del cielo
tan solo las abre la Santa humildad.
En los pueblos de mi Andalucía
los campanilleros por la "madrugá"
me despiertan con sus campanillas
y con sus guitarras me hacen llorar.
Yo empiezo a cantar, ...
y al oírme todos los pajarillos
que están en las ramas se echan a volar.
Pajarillos que vais por el campo,
seguid a la estrella, volad a Belén,
que os espera un niño chiquito
que el Rey de los Cielos y la Tierra es.
Volad a Belén, ...
que os espera un niño chiquito,
que el Rey de los Cielos y la Tierra es.
En la noche de la Nochebuena,
bajo las estrellas y por la "madrugá"
los pastores, con sus campanillas,
adoran al Niño que ha nacido ya.
Y con devoción, ...
van tocando zambombas, panderos,
cantando las coplas al Niño de Dios.
A la puerta de un rico avariento
llegó Jesucristo y limosna pidió,
y en lugar de darle una limosna
los perros que había se los azuzó.
Pero quiso Dios, ...
que al momento los perros murieran
y el rico avariento pobre se quedó.
Si supieras la entrada que tuvo
el Rey de los cielos en Jerusalén
no quiso ni coches ni calesas,
sino un jumentito que "alquilao" fue.
Quiso demostrar, ...
que las puertas divinas del cielo
tan solo las abre la Santa humildad.
jueves, diciembre 21
Anisakis y plasmodium.
Está desarrollándose una vacuna contra la malaria que bloquea el parásito cuando está dentro del mosquito. Recordemos que la malaria se transmite por la picadura de un moquito que previamente tiene el parásito en su intestino (el plasmodium).
Así, el mosquito que picara a una persona vacunada asimilaría anticuerpos que bloquearían la acción del plasmodium. Curiosamente, la persona a la que picara resultaría afectada de malaria pero, ese mosquito ya no la transmitiría más.
En estos días en que hablamos de lotería, de cenas pantagruélicas, de beber como cosacos, de regalos y de irnos de vacaciones al trópico... nos importa más bien poco una noticia como esta (ha pasado practicamente desapercibida en la prensa, radio y televisión).
Total, sólo estamos hablando de una enfermedad que provoca entre 1 y 3 millones de muertes al año, la mayoría de ellas en niños del África Subsahariana. Nos preocupa más nuestro "peligrosísimo" anisakis.
Una Furtiva Lacrima
Hoy suena en La Arbonaida Una Furtiva Lacrima, una aria perteceniente a la ópera cómica L'elisir d'amore (El elixir de amor) de Gaetano Donizetti. Se estrenó el 12 de Mayo de 1832 en el Teatro Canobbiana, Milán.
Probablemente sea esta una de las arias más conocidas a por todas las personas que, no son aficionadas a la ópera.
En ella Nemorino comienza a atisbar una esperanza de amor en Adina, ¿habrá funcionado el elixir de amor?... Podéis verla y escucharla en la voz del polémico Roberto Alagna, aquí.
Una Furtiva Lacrima
Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò,
quelle festose giovani
invidiar sembrò.
Che più cercando io vo?
Che più cercando io vo?
M'ama, sì, m'ama, lo vedo, lo vedo!
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!
I miei sospir confondere
per poco ai suoi sospir!
I palpiti, i palpiti sentir,
confondere i miei coi suoi sospir!
Cielo, si può morir...!
Di più non chiedo, non chiedo.
Ah! Cielo, si può, si può morir...!
Di più non chiedo, non chiedo.
Si può morir...
Si può morir d'amor!
Traducción Castellano
Una furtiva lágrima
en sus ojos despuntó,
a aquellas alegres jóvenes
envidiar pareció.
¿Qué más buscando voy?
¿Qué más buscando voy?
Me ama, sí, me ama, lo veo, lo veo.
¡Un solo instante los latidos
de su hermoso corazón sentir!
Mis suspiros confundir
por poco con sus suspiros.
Los latidos, los latidos sentir,
¡confundir los míos con sus suspiros!
¡Cielos, se puede morir...!
No pido más, no pido.
¡Ah! ¡Cielos, se puede, se puede morir...!
No pido más, no pido.
Se puede morir...
¡Se puede morir de amor!
miércoles, diciembre 20
Amemos.
Tras haber holgado con Prócula, Prisciliano medita
A Fernando y Gonzalo Torrente Ballester
Llaman a esto pecado los fanáticos.
A esta explosión que lenta se alabea,
a este sentir con cada poro, vibrar en cada vello,
a este ser piel,
a esta dulzura derramada en carne viva,
a este glotón enjambre de alegría,
a estos nervios sabiéndose universo gozoso,
al corazón alardeando de su mejor humor,
al milagroso encaje en la sonrisa,
a la satisfacción ardiendo en ojos,
a la felicidad
llaman pecado.
Pero es Dios quien se ama en nuestros cuerpos
-nuestros cuerpos dispuestos para el éxtasis
por Su sabiduría-
y su goce es el nuestro. Amemos, Prócula.
Jesús Munárriz (1940)
Poeta, traductor y ensayista
Director de Ed. Hiperión
Rectificar...
... no es sólo de sabios.
"...pueden recibir amor, pero lo ideal -de acuerdo a varios estudios- es que el niño crezca en una familia casada formada por un hombre y una mujer..."
Entrevista a George W. Bush en The New York Times el año pasado.
"...va a ser un alma que adore a su hijo y me alegro por ella..."
"...Mary va a ser una madre estupenda y va a querer mucho a su niño..."
Entrevista a George W. Bush en People, diciembre 2006.
Refiriéndose a la hija del vicepresidente Cheney, Mary Cheney.
Ella y su compañera sentimental esperan un hijo.
¿Le gustará?
Enzo Ferrari
Para los que aún no saben qué regalarme en Navidad.
Con lo facilón que soy yo para los regalos.
Ping pong
Hoy suena en La Arbonaida Ping Pong, una canción del grupo franco-británico Stereolab, incluida en su álbum del año 1994 Mars Audiac Quintet. Fue la canción que los dio a conocer de un modo más amplio. El germen del grupo son Tim Gane y Laetitia Sadier. Ella era fan del anterior grupo al que pertenecía Gane, al disolverse formó Stereolab con esta chica francesa a la que había conocido en los conciertos. Podéis ver y oir la canción aquí.
Ping Pong
It's alright 'cause the historical pattern has shown
How the economical cycle tends to revolve
In a round of decades, three stages stand out in a loop
A slump and war, then peel back to square one and back for more
Bigger slump and bigger wars and a smaller recovery
Huger slump and greater wars and a shallower recovery
You see the recovery always comes 'round again
There's nothing to worry for things will look after themselves
It's alright recovery always comes 'round again
There's nothing to worry if things can only get better
There's only millions that lose their jobs and homes and sometimes accents
There's only millions that die in the bloody wars, it's alright
It's only their lives and the lives of their next of kin that they are losing
It's only their lives and the lives of their next of kin that they are losing
It's alright 'cause the historical pattern has shown
How the economical cycle tends to revolve
In a round of decades, three stages stand out in a loop
A slump and war, then peel back to square one and back for more
Bigger slump and bigger wars and a smaller recovery
Huger slump and greater wars and a shallower recovery
Don't worry be happy things will get better naturally
Don't worry, shut up, sit down, go with it and be happy
Dum, dum, dum, de dum dum, de duh de duh de dum dum dum... ah ah
Dum, dum, dum, de dum dum, de duh de duh de dum dum dum... ah ah
Suscribirse a:
Entradas (Atom)