Mostrando entradas con la etiqueta halloween. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta halloween. Mostrar todas las entradas

viernes, noviembre 2

Santidad sobrevalorada

La Santidad está, la mayoría de las veces, sobrevalorada. Pero, cuidado, no siempre...

Huesos de Santo
Huesos de Santo
... hay casos en que la santidad vale más de lo que cuesta.

Lo que me gusta un dulce, oiga...

Dedicado, con tanto cariño como malafollá granaína, a dos buenos amigos, granadinos exiliados.

viernes, noviembre 4

Calzados Gore

En Archidona, en la Comarca de Antequera: 

Calzados Gore 

Otro de esos negocios a los que la crísis se ha llevado por delante, así que no os puedo decir cómo era el calzado que vendían. Lo cierto es que pensé que abriría, de modo temporal, para Halloween.... pero nada. Nos quedamos sin saber cómo son los zapatos que vendían en Calzados Gore....

Fotografía: Calzados Gore
Autor: Landahlauts

domingo, octubre 31

Dolor invalidante

Estos días quizás notéis que no me me prodigo demasiado en cuanto a las entradas publicadas en La Arbonaida. El motivo es un dolor inexplicable y agudo en las muñecas que resta movilidad de mis manos. Es tan grande la molestia que me resulta imposible usar el teclado y el ratón. Resumiendo: mis manos no responden.

Zombie's computer

El martes iré al médico, quiero que me practique un buen reconocimiento y dé su opinión profesional sobre el posible motivo de mis molestias...

Fotografía: Zombie's Computer

domingo, noviembre 1

Triumphus vitae

Triumphus vitae


Y la vida, a pesar de todo, continúa y acaba venciendo, brotando, incluso, del interior del lugar en el que pretendimos encerrar a la muerte...

Fotografía: Triumphus vitae

sábado, octubre 31

Despistes funerarios

Cementerio Municipal de San José, Granada (Andalucía)
Un despiste lo tiene cualquiera, ¿no?

Cementerio Municipal de San José, Granada (Andalucía)

Uno... o dos...

Truco o trato



"...En la actualidad, los niños se disfrazan para la ocasión y pasean por las calles pidiendo dulces de puerta en puerta con sus bolsas llenas de golosinas. Después de llamar a la puerta los niños pronuncian la frase "truco o trato", "dulce o truco" o "dulce o travesura" (proveniente de la expresión inglesa trick or treat). Si los adultos les dan caramelos, dinero o cualquier otro tipo de recompensa, se interpreta que han aceptado el trato..."

+ info: elPeriódico.com

En el bosque negro

Cementerio Municipal de San José, Granada (Andalucía)

En el bosque negro

Me acosté debajo de los pinos,
Miré hacia arriba, hacia el verde
Oscuro en la copa de los árboles,
Brillo sombrío que marca el paso del azul.

Cerré los ojos, y un increíble
Sentido fluyó sin criterio:
Aquí yazgo muerta y enterrada,
Y este es un cementerio.
Estoy en un reposo eterno,
Han terminado todos los conflictos.
Caí recta y sentí los lamentos
Por mi pequeña vida pasada.

Derecho injusto y labor perdida,
Sabio conocimiento despreciado;
La pereza y el fracaso y el pecado,
¿Yo fui triste por esto?
Me han puesto triste a menudo;
Ya nunca más asaltan mi pudor,
Mi corazón estaba lleno de dolor
Por la alegría que nunca tuvo.


Amy Levy (1861-1889)

In the Black Forest

I lay beneath the pine trees,
And looked aloft, where, through
The dusky, clustered tree-tops,
Gleamed rent, gay rifts of blue.

I shut my eyes, and a fancy
Fluttered my sense around:
"I lie here dead and buried,
And this is churchyard ground.

"I am at rest for ever;
Ended the stress and strife."
Straight I fell to and sorrowed
For the pitiful past life.

Right wronged, and knowledge wasted;
Wise labour spurned for ease;
The sloth and the sin and the failure;
Did I grow sad for these?

They had made me sad so often;
Not now they made me sad;
My heart was full of sorrow
For joy it never had.


Amy Levy (1861-1889)

Epitafio en una encrucijada

Cementerio Municipal de San José, Granada (Andalucía)

Epitafio en una encrucijada
"En la cruz será enterrado
el que se entregó a sí mismo"

Cuando el mundo cerró su oscuridad sobre mí,
Llamé a Dios, pero Dios jamás vino hasta aquí.
Entonces, agotando mi penoso destino
Llamé al Amor, pero el Amor nunca vino.
Cuando la desdicha reunió todo mi sufrimiento,
La Muerte, fue la única en escuchar mi lamento.

A Cross-Road Epitaph
"Am Kreuzweg wird begraben
Wer selber brachte sich um."

When first the world grew dark to me
I call'd on God, yet came not he.
Whereon, as wearier wax'd my lot,
On Love I call'd, but Love came not.
When a worse evil did befall,
Death, on thee only did I call.

viernes, octubre 30

The Raven

The Raven

«...And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted - nevermore!»

The Raven - Edgar Allan Poe

«...y sus ojos son los ojos de un demonio que, durmiendo, las visiones ve del mal;
y la luz sobre él cayendo, sobre el suelo arroja trunca su ancha sombra funeral,
y mi alma de esa sombra que en el suelo flota...
¡nunca se alzará..., nunca jamás!»

El Cuervo - Edgar Allan Poe

«...et ses yeux ont toute la semblance des yeux d’un démon qui rêve, et la lumière de la lampe, ruisselant sur lui, projette son ombre à terre : et mon âme, de cette ombre qui gît flottante à terre, ne s’élèvera — jamais plus !»
Le Corbeau - Edgar Allan Poe


Fotografía: The Raven
Autor: Landahlauts

sábado, noviembre 1

Vida y muerte

Dolor
«Mientras vivimos, vamos criando la muerte al mismo tiempo. Pero ésta es sólo una parte de la verdad que debemos conocer. La muerte de Naoko me lo enseñó. Me dije: "El conocimiento de la verdad no alivia la tristeza que sentimos al perder a un ser querido. Ni la verdad, ni la sinceridad, ni la fuerza, ni el cariño son capaces de curar esta tristeza. Lo único que puede hacerse es atravesar este dolor esperando aprender algo de él, aunque todo lo que uno haya aprendido no le sirva para nada la próxima vez que la tristeza lo visite de improviso". Pensé en ello, noche tras noche, en mi soledad, oyendo el ruido de las olas y el rugido del viento. Vacié muchas botellas de whisky, mordisqueé pan, bebí agua de la petaca en mi larga marcha hacia el oeste, con la mochila dando bandazos a mi espalda y el pelo lleno de arena…, día tras día de aquel principio de otoño.»
Tokio Blues Haruki Murakami (1949)
Fotografía: Dolor Autor: Landahlauts