Primer domingo de mayo,
Día de la Madre. Esa
bella conmemoración que, dicen, fue instaurada en estos lares por
El Corte Inglés. Felicidades a todas las mamás...
─ No, he dicho que no. No me gusta que traigas muchachas extrañas a casa, y menos aun que cenéis en la intimidad como dos enamorados al estilo estúpido de la gente romántica.
─ Madre, por favor...
─ Y después ¿qué? Música y palabras dulces, ¿verdad?
─ Pero madre, si es una forastera a la que no conozco. Y tiene hambre.
─ ¡Aaah! ¡Ya! ¡Cómo si a los hombres no os gustaran las forasteras! He dicho que no ¡y basta! ¡Y no hablemos más de este asunto! Me resulta desagradable, ¿me has entendido? Anda, vuelve y dile que no calmará su apetito con mi comida ni con mi hijo. ¿O prefieres que se lo diga yo? ¿eh, muchacho? Si tu no te atreves, lo haré yo.
─ No! I tell you no! I won't have you bringing some young girl in for supper! By candlelight, I suppose, in the cheap, erotic fashion of young men with cheap, erotic minds!
─ Mother, please...!
─ And then what? After supper? Music? Whispers?
─ Mother, she's just a stranger. She's hungry, and it's raining out!
─ "Mother, she's just a stranger"! As if men don't desire strangers! As if... ohh, I refuse to speak of disgusting things, because they disgust me! You understand, boy? Go on, go tell her she'll not be appeasing her ugly appetite with MY food... or MY son! Or do I have tell her because you don't have the guts! Huh, boy? You have the guts, boy?