Mostrando entradas con la etiqueta principe de gales. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta principe de gales. Mostrar todas las entradas

viernes, abril 1

Los invitados del amo

Su Alteza Real, Charles Philip Arthur George Mountbatten-Windsor, Príncipe de Gales, Príncipe de Escocia, Duque de Cornualles, Duque de Rothesay, Conde de Chester, Conde de Carrick, Barón de Renfrew y Señor de las Islas está de visita en Andalucía. Llegó esta mañana a la capital, Sevilla, y esta tarde se desplazará a  Íllora,  a "La Dehesa Baja de Íllora". Viene acompañado de su esposa, Su Alteza Real Camilla Rosemary Mountbatten-Windsor, Princesa de Escocia, Duquesa de Cornualles, Duquesa de Rothesay, Condesa de Chester, Condesa de Carrick, Baronesa de Renfrew y Señora de las Islas.

La Dehesa Baja de Íllora

La Dehesa Baja de Íllora pertenece al Duque de Wellington. Unos la llaman 'La Torre de los Ingleses', otros 'La Finca de los Ingleses o de los Wellington', otros 'La Dehesa Baja de Íllora' y algunos mas el 'Gibraltar de Íllora'. La finca tiene unas dimensiones de nueve millones y medio de metros cuadrados, es decir 955 Hectáreas. Fue un generoso regalo del Gobierno de España al al duque de Wellington y sus descendientes como muestra de agradecimiento por su ayuda durante la Guerra de la Independencia contra la ocupación napoleónica (es lo bueno de regalar lo ajeno: que te puedes permitir ser muy generoso).

La Dehesa Baja de Íllora

Pero en estos momentos lo adecuado es ser hospitalario con estos distinguidos huéspedes que visitan nuestro país. Así que como obsequio de bienvenida por parte de este humilde indígena a tan aristocrática pareja, quisiera regalarles unas palabras que son de un galés, del mismo país del que S.A.R. Charles Philip Arthur George Mountbatten-Windsor es príncipe. Ese galés es, ni más ni menos que Beltrand Russell, y estas son sus palabras (como deferencia, permítanme que primero aparezcan en inglés)


«It is obvious that, in primitive communities, peasants, left to themselves, would not have parted with the slender surplus upon which the warriors and priests subsisted, but would have either produced less or consumed more. At first, sheer force compelled them to produce and part with the surplus. Gradually, however, it was found possible to induce many of them to accept an ethic according to which it was their duty to work hard, although part of their work went to support others in idleness. By this means the amount of compulsion required was lessened, and the expenses of government were diminished. To this day, 99 per cent of British wage-earners would be genuinely shocked if it were proposed that the King should not have a larger income than a working man. The conception of duty, speaking historically, has been a means used by the holders of power to induce others to live for the interests of their masters rather than for their own. Of course the holders of power conceal this fact from themselves by managing to believe that their interests are identical with the larger interests of humanity.»
Bertrand Arthur William Russell (18/05/1872 - 02/02/1970),
In Praise of Idleness (fragment)


«En las comunidades primitivas, los campesinos, de haber podido decidir, no hubieran entregado el escaso excedente con que subsistían a los guerreros y los sacerdotes, sino que hubiesen producido menos o consumido más. Al principio, era la fuerza lo que los obligaba a producir y entregar el excedente. Gradualmente, sin embargo, resultó posible inducir a muchos de ellos a aceptar una ética según la cual era su deber trabajar intensamente, aunque parte de su trabajo fuera a sostener a otros, que permanecían ociosos. Por este medio, la compulsión requerida se fue reduciendo y los gastos de gobierno disminuyeron. En nuestros días, el noventa y nueve por ciento de los asalariados británicos se sentirían realmente impresionados si se les dijera que el rey no debe tener ingresos mayores que los de un trabajador. El concepto de deber, en términos históricos, ha sido un medio utilizado por los poseedores del poder para inducir a los demás a vivir para el interés de sus amos más que para su propio interés. Por supuesto, los poseedores del poder ocultan este hecho aún ante sí mismos, y se las arreglan para creer que sus intereses son idénticos a los más grandes intereses de la humanidad. »
Bertrand Arthur William Russell (18/05/1872 - 02/02/1970),
Elogio de la ociosidad (fragmento)


Música Recomendada: Himno Nacional de Gales - Gareth Jones

Fotografía -1-: La Dehesa Baja de Íllora
Fotografía -2-: La Dehesa Baja de Íllora
 Autor: Landahlauts