martes, febrero 27

L'Estaca


Hoy suena en La Arbonaida L'Estaca, una canción que compuso el cantautor catalán Lluís Llach en el año 1968.

He escrito canción, y no es lo más exacto. L'Estaca era y es mucho más que una canción, es un himno de rebeldía y repulsa al regimen del dictador Francisco Franco. Un canto a la libertad, cuando no se disfrutaba de ella. Y lo fue en todo el Estado Español, no sólo en Catalunya. Fue algo muy parecido a lo que ocurrió con Libertad Sin Ira de Jarcha, aquí en Andalucía.

Imaginad por un momento lo que supuso esta canción para mucha gente: casi cuarenta años después de ser compuesta, todavía puede hacer estremecer y llorar a multidud de gente cuando la escucha en directo... sucedió en Granada, el domingo pasado. Lluís Llach además, ha anunciado su marcha de los escenarios. Se va el cantante pero queda una buena persona.


♫♫ L'Estaca - Lluís Llach ♫♫


L'Estaca
Lluís Llach, 1968


L'avi Siset em parlava
de bon matí al portal,
mentre el sol esperàvem
i els carros vèiem passar.

Siset, que no veus l'estaca
a on estem tots lligats?
Si no podem desfer-nos-en
mai no podrem caminar!

Si estirem tots ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba,
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba
i ens podrem alliberar.

Però Siset, fa molt temps ja
les mans se'm van escorxant
i quan la força se me'n va
ella es més forta i més gran.

Ben cert sé que està podrida
i és que, Siset, pesa tant
que a cops la força m'oblida,
torna'm a dir el teu cant

Si estirem tots ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba,
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba
i ens podrem alliberar.

L'avi Siset ja no diu res,
mal vent que se'l va emportar,
ell qui sap cap a quin indret
i jo a sota el portal.

I, mentre passen els nous vailets,
estiro el coll per cantar
el darrer cant d'en Siset,
el darrer que em va ensenyar.

Si estirem tots ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba,
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba
i ens podrem alliberar.


LA ESTACA
(L'ESTACA, en castellá)


El viejo Siset me hablaba
al amanecer, en el portal,
mientras esperábamos la salida del sol
y veíamos pasar los carros.

Siset: ¿No ves la estaca
a la que estamos todos atados?
Si no conseguimos liberarnos de ella
nunca podremos andar.

Si tiramos fuerte, la haremos caer.
Ya no puede durar mucho tiempo.
Seguro que cae, cae, cae,
pues debe estar ya bien podrida.
Si yo tiro fuerte por aquí
y tú tiras fuerte por allí,
seguro que cae, cae, cae,
y podremos liberarnos.

¡Pero, ha pasado tanto tiempo así !
Las manos se me están desollando,
y en cuanto abandono un instante,
se hace más gruesa y más grande.

Ya sé que está podrida,
pero es que, Siset , pesa tanto,
que a veces me abandonan las fuerzas.
Repíteme tu canción.

Si tiramos fuerte...

El viejo Siset ya no dice nada;
se lo llevó un mal viento.
- él sabe hacia donde -,
mientras yo continúo bajo el portal.

Y cuando pasan los nuevos muchachos,
alzo la voz para cantar
el último canto que él me enseñó.

Si tiramos fuerte...



2 comentarios:

Osselin dijo...

Yo nací en 1957 y viví en Cataluña todo lo que cuentas. Es difícil de explicar:

Te pongo la traducción:

El abuelo Siset
charlaba de madrugada en el portal
mientras esperábamos el sol
y veíamos los carros pasar
Siset que no ves el poste al que todos estamos atados?
Si no nos deshacemos de él
nunca podremos caminar

Si tu lo estiras fuerte por aquí y yo lo estiro fuerte por alla
seguro que, cae, cae y nos podremos
liberar.

El poste claro era Franco, las cuerdas eran el sistema represivo y el estirar de todos el esfuerzo antifranquista colectivo.

Salud y República!

Landahlauts dijo...

Muchas gracias, Osselin, porque tu comentario ilustra que L'Estaca es algo más que una canción.

Salud y República, Andaluza.

:)